"You are what you read." 你讀什麼,決定你是什麼樣的人。

 

《華爾街日報》應該是全世界媒體當中,讀者年薪最高的,平均年薪高達19萬美元(約新台幣560萬元)。

我們今天也來認識一下有錢人的世界,認識一下這個財經大報的標題,最常出現的幾個財經名詞吧!

 

bailout (n.) 緊急援助、紓困

bailout原本是法律名詞,意思是「保釋」,做動詞片語是幫助擺脫困境,連在一起做名詞就是「紓困」。

例句:Cyprus Bailout Terms Ease (對塞普路斯紓困條件降低)

 

capital (n.) 資本、資金

例句:U.K. Banks Need Almost $38 Billion in Capital (英國銀行須注入38億新資金)

 

stimulus (n.) 刺激、刺激因素

Stimulate是動詞,經濟上比較常直接使用名詞stimulus,指刺激經濟的方法,或是讓經濟復甦的方案。

例句:Japan's Stimulus Generates Ripples (日本經濟復甦方案引發連帶效應)

 

 austerity measures 財政緊縮措施

例句:Thousands Protest Portugal Austerity Measures (萬人上街抗議葡萄牙政府的財政緊縮措施造成失業率創新高)

 

 tycoon (n.) 企業大亨、巨頭

例句:Confidence Ebbs in Chinese Tycoon's Ambitious Deals (中國大亨鉅額交易 外界無信心)

→指中國巨富劉漢收購澳洲礦商Sundance Resource事件

 

 

 

benchmark (n.) 基準、檢查標準程序

例句:New Benchmarks Crop Up in Companies' Financial Reports (企業不斷在財務報告中提出各種不同以往的表現檢測標準)

→迫使相關監察人員提出新的檢視基準,避免投資人被誤導

 

 treasury (n.) 國庫、財政部 (the treasury department)

treasure是指財富寶藏,而保護財富的地方就是treasury了

例句:Treasury Eases Off on Bank Rules (美國財政部決定放寬原欲針對洗錢實施的嚴格銀行限制)

 

 recession (n.) 經濟衰退、不景氣

例句:Mortimer Zuckerman : The Great Recession Has Been Followed by the Grand Illusion (薩克曼:大蕭條後就是復甦的假象)
→《美國新聞與世界報導》社長警告現實狀況不如眾人所言

 

shareholders (n.) 股東、股權持有人

Share做動詞是分享,做名詞one's share就是屬於某人的一份;股票的one share 就是一股

例句:P&G Shareholders Vote to Make It Easier to Oust Directors (P&G股東投票,降低替換成員門檻)

 

inflation (n.) 通貨膨脹

相反詞是通貨緊縮:deflation

例句:Inflation Fears Overblown, IMF Says (國際貨幣基金組織稱不須過於擔憂通貨膨脹)

 

 

以上幾個單字趕快筆記下來,就能更輕鬆讀通世界第一手的金融分析,觀念好了,英文也好了!

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

參考資料: 戒掉爛英文2

 

>>更多請看

企業外語培訓專家:線上外語學習、師資外派

 

→→立刻諮詢!(點擊填寫您的需求)

http://business.hitutor.com.tw/cooperation.php

免費專線:0809-090566 Skype:live:hitutor-info Line:@hitutor

亞洲語→華文、日文、韓文、越文、泰文、菲律賓語、印尼文

歐語與其他→法文、德文、義文、西文、葡文、俄文、波蘭文、阿拉伯文

 

arrow
arrow

    hitutorbusiness1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()